Monday, 3 August 2015

Mandag den 3. august 2015

Vi  begynder at samle vores ting, som vi vil tage med til København om en uge. Vi bliver nødt til at bruge den store kuffert – uha! Jeg bestiller på telefonen £300 i danske kroner af Thomas Cook på Waitrose: jeg henter pengene på onsdag, og vi vil samtidig gå på indkøb der – hurra! Jeg elsker at købe ind på Waitrose!

Jeg klipper den græsplænen, der ligger foran huset. Der er faktisk ikke ret meget græs der, hovedsageligt kun mælkebotter! Jeg fortsætter med at luge omkring de belegningsten, der danner vores ”havegang” i baghaven.

Lois kører over til den lokale dyrelæge-klinik, der ligger ved siden af væddeløbsbanen. Hun køber en Feliway enhed, der udsender en parfume, som beroliger katte. Vi håber, at enheden vil hjælpe Minx, Alisons og Eds kat, med at føle sig lykkelig, når vi er væk hjemmefra de følgende to uger.

Vi bruger aftenen på at se lidt fjernsyn: University Challenge og Only Connect.

Jeg kigger på Facebook, og jeg ser et billede, som Alison, vores datter, tog i familiens nye hus i København. Billedet viser vores tre børnebørn, Josie (8), Rosalind (7) og Isaac (5), der er i gang med at spille Cluedo. Familiens nye dagligstue ser meget behagelig, lys og luftig ud. Vi glæder os til at se det om en uge, når vi ankommer i København, for at bo hos dem i 11 dage.

Alisons og Eds tre børn i deres nye hus. 
Familien flyttede ind i huset for kun 2 dage siden!

Jeg læser endnu et par sider af min bog, ”Language and History in Viking Age England”, af Matthew Townend, som min datter Alison og hendes mand, Ed, gav mig som fødselsdaggave. Forfatteren vil bevise, at de danske indvandrere i England i vikingetiden (ca 800 – 1050 e.Kr) i grove træk forstod det sprog, som deres angelsaksiske naboer dengang talte. Han siger, at de danske indvandrere ofte modificerede en lille smule angelsaksiske stednavne, så disse stednavne ”så mere danske ud og lød mere danske ud”, men med samme betydning. Dette beviser, at danskerne i grove træk forstod betydningen af de oprindelige angelsaksiske stednavne.

For eksempel var der mange angelsaksiske landsbyer ved navn ”Charleton”, der betyder en landsby, hvor mange bønder eller landmænd (på modern engelsk ”churls”) boede. De danske indvandrere, efter de flyttede ind i området og blev flertallet, modificerede en lille smule dette landsbynavn, så det havde en ”mere dansk” form: dvs Carleton (nogen gange stavet i dag som ”Carlton”), der havde samme betydning på dansk som ”Charleton” på engelsk. Hurra! Efter min mening er ”Carleton/Carlton” en meget mere elegant navn, end ”Charleton”. For eksempel er ”The Carlton Hotel” meget mere elegant, end ”The Charleton Hotel”, synes jeg.
Jeg kigger på internettet og jeg ser, at amerikanske vejrpigen afslører, at der kommer en dansk supersommer hele august – hurra! Det vil være meget praktisk for Lois og mig, fordi vi ankommer på den 10. august til København – hurra (igen), det er heldigt !!!

Ja sol, sol og atter sol ! Sådan lyder prognosen for august måned i Danmark fra de amerikanske vejrpiger, der arbejder for Accuweather, der forudser vejret for mange amerikanske medier. Deres præcision plejer at være perfekt, og deres prognoser rækker en helt måned frem. Prognosen er netop udkommet sent søndag aften i USA – hurra (igen) !!!!

Sol, sol og atter sol - hurra!!!!

Jeg kigger på internettet, og jeg ser, at Caroline Wozniacki, den danske tennis-darling, har været i Los Angeles, hvor hun nu er blevet fuldtids-pitcher for Dodgers-baseballhold – du godeste, er der ikke noget, som denne danske tennis-darling ikke kan gøre i sportsverden????!!!! Snart vil hun blive den amerikanske baseball-darling, det ved jeg med sikkerhed!!!


"Caro", nu den amerikanske baseball-darling !!!!

No comments:

Post a Comment