Vi begynder at
samle vores ting, som vi vil tage med til København om en uge. Vi bliver nødt
til at bruge den store kuffert – uha! Jeg bestiller på telefonen £300 i danske
kroner af Thomas Cook på Waitrose: jeg henter pengene på onsdag, og vi vil samtidig
gå på indkøb der – hurra! Jeg elsker at købe ind på Waitrose!
Jeg klipper den græsplænen, der ligger foran huset. Der
er faktisk ikke ret meget græs der, hovedsageligt kun mælkebotter! Jeg
fortsætter med at luge omkring de belegningsten, der danner vores ”havegang” i
baghaven.
Lois kører over til den lokale dyrelæge-klinik, der
ligger ved siden af væddeløbsbanen. Hun køber en Feliway enhed, der udsender en
parfume, som beroliger katte. Vi håber, at enheden vil hjælpe Minx, Alisons og
Eds kat, med at føle sig lykkelig, når vi er væk hjemmefra de følgende to uger.
Vi bruger aftenen på at se lidt fjernsyn: University
Challenge og Only Connect.
Alisons og Eds tre børn i deres nye hus.
Familien flyttede ind i huset for kun 2 dage siden!
Jeg læser endnu et par sider af min bog, ”Language and
History in Viking Age England”, af Matthew Townend, som min datter Alison og
hendes mand, Ed, gav mig som fødselsdaggave. Forfatteren vil bevise, at de
danske indvandrere i England i vikingetiden (ca 800 – 1050 e.Kr) i grove træk
forstod det sprog, som deres angelsaksiske naboer dengang talte. Han siger, at
de danske indvandrere ofte modificerede en lille smule angelsaksiske stednavne,
så disse stednavne ”så mere danske ud og lød mere danske ud”, men med samme
betydning. Dette beviser, at danskerne i grove træk forstod betydningen af de
oprindelige angelsaksiske stednavne.
For eksempel var der mange angelsaksiske landsbyer ved navn
”Charleton”, der betyder en landsby, hvor mange bønder eller landmænd (på modern
engelsk ”churls”) boede. De danske indvandrere, efter de flyttede ind i området
og blev flertallet, modificerede en lille smule dette landsbynavn, så det havde
en ”mere dansk” form: dvs Carleton (nogen gange stavet i dag som ”Carlton”), der
havde samme betydning på dansk som ”Charleton” på engelsk. Hurra! Efter min
mening er ”Carleton/Carlton” en meget mere elegant navn, end ”Charleton”. For
eksempel er ”The Carlton Hotel” meget mere elegant, end ”The Charleton Hotel”,
synes jeg.
Jeg kigger på internettet og jeg ser, at amerikanske
vejrpigen afslører, at der kommer en dansk supersommer hele august – hurra! Det
vil være meget praktisk for Lois og mig, fordi vi ankommer på den 10. august til
København – hurra (igen), det er heldigt !!!
Ja sol, sol og atter sol
! Sådan lyder prognosen for august måned i Danmark fra de amerikanske vejrpiger,
der arbejder for Accuweather, der forudser vejret for mange amerikanske medier.
Deres præcision plejer at være perfekt, og deres prognoser rækker en helt måned
frem. Prognosen er netop udkommet sent søndag aften i USA – hurra (igen) !!!!
Sol, sol og atter sol - hurra!!!!
Jeg kigger på internettet, og jeg ser, at Caroline
Wozniacki, den danske tennis-darling, har været i Los Angeles, hvor hun nu er blevet
fuldtids-pitcher for Dodgers-baseballhold – du godeste, er der ikke noget, som
denne danske tennis-darling ikke kan gøre i sportsverden????!!!! Snart vil hun
blive den amerikanske baseball-darling, det ved jeg med sikkerhed!!!
"Caro", nu den amerikanske baseball-darling !!!!
No comments:
Post a Comment