18:30 Lois og jeg spiser aftensmad og bagefter sætter Lois sig foran
computeren i spisestuen for at opdatere og afsende via email til kirkemedlemmerne
sit seneste skema, der giver detaljer om, hvem har indvilliget i at dække
hvilket halvdage i kirkens pop-up shop. Der er nu kun ca. 3 uger før shoppen
ophører (indtil næste år?)
”Sundhed og sikkerhed” kræver, at der altid er 2 personer, der kan arbejde
sammen i shoppen, så stakkels Lois skal finde endnu en person, der kan dække
torsdag formiddag, og to personer, der kan dække lørdag formiddag – ellers desværre
vil shoppen måtte holde lukket de der tidsrum.
Jeg så tidligere på dagen, at Pence og Sessions deltager i en regelmåssige
bibelklasse i det Hvide Hus. Trump deltager ikke – jeg formoder, at han har alt
for meget travlt, men klassens leder sender ham en ugentlig resumé af klassens
diskussioner. Lad os håbe på, at han læser dem forsigtigt!
Mens Lois arbejder på sit skema, benytter jeg lejligheden til at se sidste
uges afsnit af den danske krimi-serie,
”Dicte”s 2. sæson (4. afsnit). Serien handler om en aarhusianske
kriminelreporter, der hedder Dicte Svendsen, og hendes ven i det lokale politi,
John Wagner.
More4-kanalen sendte dette afsnit sidste fredag, da Lois og jeg var i
Bournemouth-omegn for at deltage i Julias bryllup, så desværre missede jeg det.
Lois har holdt op med at se serien på grund af dens seksuelle indhold, men jeg
må desværre udholde at se på disse
aspekter, fordi vores U3A danske gruppers medlemmer diskuterer serien, hver
gang vi samles – uha, men jeg må være stærk, må holde ud, det her er min kamp!
Jeg må være stærk, når hun er svag, og hun må være stærk, når jeg er svag.
Faktisk er dette afsnit er lidt mildere, når det kommer til sexscener, og
mindre propfyldt med prostituerede, end normalt.
Hver uge samarbejder Dicte, en lokal journalist (Iben Hjejle), og John Wagner,
hendes ven i det lokale politi (Lars Bryggman), for at løse kriminelle sager,
men det er faktisk Dicte, der spiller den vigtigste rolle i at løse dem. Det
her er en lang tradition i krimigenren, der måske oprindeligt stammer fra
Sherlock Holmes, privatdetektiven, der får de almindelige politimænd til at ser
dumme ud.
Wagner har stadig ikke indset, at hans lesbiske assistent, den pragtfulde
politibetjent Bendtsen (Ditte Ylva Olsen), har startet en affære med Wagners
chef, den dejlige politidirektør, Louise
(Andrea Vagn Jensen). Det her er på trods af, at de to kvinder begge tilbragte
sidste weekend i Paris, og de begge to fortalte ham, at de faktisk ikke så
meget af byen under weekenden – du godeste, Wagner er så naiv!!!! Hver gang vi
tænker, at ”nu faldt tiøren” (som vi siger i Storbritannien, dvs at han havde en
”pære øjeblik”), viser det sig, at han igen
har misforstået situationen. Sikke et vanvid!
Politidirektøren Louise (til venstre) (Andrea Vagn Jensen)
og
politibetjenten Bendtsen (Ditte Ylva Olsen)
21:00 Lois er færdig med sin pop-up shop arbejde og kommer ind i stuen. Vi
putter os ind til hinanden i sofaen og ser en underholdende TV-quiz, ”Only
Connect”. Deltagerne prøver at finde forbindelser mellem 4 tilsyneladende
tilfældige ting eller udtryk. To hold bestående af 3 venner eller kolleger
dyster i hvert afsnit. Programmets vært er den charmerende Victoria Coren
Mitchell.
Victoria er endnu mere underholdende, end normalt, synes vi. Hun åbner
quizzen med sin sædvanlige monolog, der
begynder med en nyttig guide til hjemsøgte huse.
Et af aftenens to hold hedder ”Vikingerne”, men det viser sig, at de valgte
dette navn, fordi holdets medlemmer alle kommer fra byen York (”Yorvik” i byens
vikingeperiode). De opfører sig ikke ret voldsomt under quizzen, men de påstår,
at de forbrændte deres taxa, da de tidligere på aftenen ankom til tv-studien.
Jeg ved ikke, om disse 3 ”Vikinger” har nogen atavistisk viden om deres
forfædres danske sprog, men det kunne have hjulpet dem med at løse forbindelsen
mellem de 4 ord/navne: ”McMahon” (irsk efternavn),
”Bjørn” (germansk fornavn), ”Bern” (schweiziske by) og ”Ursula” (fornavn). Det
viser sig, at alle 4 stammer fra dyret bjørn.
22:00 Vi går i seng, adskilte senge og værelser igen på grund af, at vi
begge to er meget forkølede, og vi hellere ikke vil forstyrre hinanden.
04:00 Jeg står tidligt op og laver én af mine rutinemæssige danske
ordforrådtest.
07:30 Jeg hopper tilbage op i sengen til Lois og vi drikker vores morgenté.
Vi står op og spiser morgenmad.
09:00 Vi kører ind i landsbyen og smutter ind i Waghorne’s, den lokale
slagterforretning, for at købe brød, kød, æg og ost. Bagefter går vi hen til
Bakery Stores, den lokale nærbutik, for at købe halspastiller og kleenex.
Desværre fortæller Lois ekspeditørerne (og kunderne), at hun og jeg er meget
forkølede, hvilket er lidt af et fejlskøn efter min mening. Det får bare alle
til at se skræmmede ud og tage afstand
fra os, hvilket er lidt af en skam. De tænker, ”urene, urene”, men de siger
ikke noget, gudskelov. Vi piler skamfuldt hjem i vores ’kaninhul’, og slapper
af med en kop kaffe.
12:30 Vi spiser frokost og bagefter går jeg i seng for at tage mig en
gigantisk eftermiddagslur.
15:00 Jeg står op og lytter lidt til radio, et interessant program, der
handler om mennesker, der kan lide at komme for tidligt til aftaler, og deres
fjender, der hellere kan lide at komme for sent. Programmets vært er den
charmerende yorkshiremand og digter, Ian McMillan.
Ligesom Ian, er jeg det slags menneske, der kan lide at komme for tidligt
til aftaler, og det irriterer mig nogle gange, hvis andre ikke føler sig flov
over, at de ikke kommer til tiden. Det mest irriterende for mig, er ikke de,
der i sidste øjeblik ringer til mig for at sige unskyld: det er de, der bare
siger ”I’m running late”.
Hvis man siger, ”I’m running late”, så antyder man, at man har vigtigere
ting for, end at komme til tiden, selvom de har lavet en aftale med mig. Det er
ikke virkelig en undskyldning, det strengt taget er lidt af en beskyldning. Det
er min skyld, for at tage deres værdifuld tid op ved at arrangere irriterende
aftaler – du godeste!!
Jeg slår ”running late” op i min danske ordbog, men dette udtryk på dansk
betyder kun, at man eksempelvis løbetræner sent (om aftenen) som en form for
motion. Måske er det lidt uhøfligt i Danmark ikke at sige undskyld ordentlig i disse omstændigheder. Det kan man kun håber
på!!! Du godeste, sikke et vanvid!!!!
English translation
18:30 Lois and I have dinner and
afterwards Lois sits down in front of the computer in the dining room to update
and email to the church members her latest schedule, giving details of who has
agreed to cover which half-days in the church's pop-up shop. There are now only
about 3 weeks left before the shop closes (until next year?).
"Health and safety"
requires that there are always 2 people working together in the shop so poor
Lois has to find 1 other person who can cover Thursday morning and 2 people who
can cover Saturday morning - otherwise unfortunately, the shop will have to
stay closed for those time-slots.
I saw earlier in the day that
Pence and Sessions participate in a regular Bible class in the White House.
Trump does not take part - I suppose he's too busy, but the leader of the class
sends him a weekly summary of class discussions. Let's hope that he reads it
carefully!
While Lois is working on her rota
I take the opportunity to see last week's episode of the Danish crime series,
"Dicte"'s 2nd season (4th episode). The series is about an Aarhus
crime reporter called Dicte Svendsen, and her friend in the local police, John
Wagner.
The More4 channel aired this
episode last Friday when Lois and I were in Bournemouth to attend Julia's
wedding, so unfortunately I missed it. Lois has stopped watching the series
because of its sexual content, but unfortunately, I have to watch
this type of thing because our U3A Danish group members discuss the series
every time we get together - oh dear, but I have to be strong and endure it, this is my struggle! I must be strong when she is weak and she must be
strong when I'm weak.
In fact, this episode is a bit
milder than usual, when it comes to sex scenes, and it is less teeming with
prostitutes than it is normally.
Every week, Dicte, a local
journalist (Iben Hjejle), and John Wagner, her friend in the local police (Lars
Bryggman), collaborate to solve criminal cases, but it is actually Dicte who
plays the biggest part in solving them. This is a long tradition in the
crime fiction genre, which originally started with Sherlock Holmes, the private
detective who made ordinary policemen look stupid.
Wagner has still not realised
that his lesbian assistant, the gorgeous Officer Bendtsen (Ditte Ylva Olsen),
has embarked on an affair with Wagner's boss, the lovely police commissioner,
Louise (Andrea Vagn Jensen). This is despite the fact that the two women both
spent last weekend in Paris and they both told him on their return that they actually did not
see much of the city - good grief, Wagner is so naive !!!!
Every time we think "at last the penny has dropped" (as we say in
Britain, i.e he may have had a "light bulb moment"), it turns out that he
has again misread the situation. What madness!
Police Commissioner Louise
(left) (Andrea Vagn Jensen)
and
Officer Bendtsen (Ditte Ylva Olsen)
21:00 Lois finishes her pop-up
shop work and comes into the living room. We snuggle up on the couch and watch an
entertaining TV quiz, "Only Connect". Participants try to find
connections between 4 seemingly random things or expressions. Two teams, each
consisting of 3 friends or colleagues, compete with each other each week. The
host of the program is the charming Victoria Coren Mitchell.
Victoria is even more enjoyable
than usual, we think. She opens the quiz with her usual monologue, starting
with a useful guide to haunted houses.
One of the evening's two teams is
called the Vikings, but it appears that they chose this name because the team
members all come from the city of York (or "Yorvik" as it was known in its Viking period). The team do not behave that violently during the quiz, but they claim
that they burned their taxi when they arrived in the television studio earlier
in the evening.
I do not know if these 3
"Vikings" have some atavistic knowledge of their Danish ancestors'
language, but it could have helped them solve the connection between these 4
words / names: "McMahon" (Irish surname), "Bjørn" (first
name), "Bern" (Swiss city) and "Ursula" (first name). It
turns out that all 4 names stem from the animal the bear.
22:00 We go to bed, separate beds
and rooms again because we both have heavy colds and we would rather not
disturb each other.
04:00 I get up early and do one
of my routine Danish vocabulary tests.
07:30 I jump back into bed with
Lois and we drink our morning tea. We get up and have breakfast.
09:00 We drive into the village
and pop into Waghorne's, the local butcher's shop, to buy bread, meat, eggs and
cheese. Afterwards, we go in the Bakery Stores, the local convenience store, to
buy throat lozenges and kleenex.
Unfortunately, Lois tells the sales assistants
(and customers) that she and I have got heavy colds, which is a bit of a
mistake in my opinion. It just makes everyone look scared and keep their
distance from us, which is a bit of a shame. They are thinking, "Unclean,
unclean!", but they say nothing, thank goodness. We scuttle shamefacedly
home to our ‘rabbit hole’ and relax with a cup of coffee.
12:30 We eat lunch and afterwards
I go to bed and take a gigantic afternoon nap.
15:00 I get up and listen a
little to the radio, an interesting program all about people who like to arrive
early for appointments, and their enemies, those who prefer to get there late. The
host of the program is the charming Yorkshireman and poet, Ian McMillan.
Like Ian, I'm the kind of person
who likes to arrive early for appointments, and it sometimes annoys me if
others do not feel embarrassed about not getting there on time. The most
annoying thing to me is not those who call me at the last minute to apologise:
it's those that just say that they're "running late".
If you say, "I'm running
late," then you're suggesting that you have more important things on your
plate than to get there on time even though they have made an appointment with
me. It's not really an apology, it's strictly speaking a bit of an accusation.
It's my fault for taking up their valuable time by arranging annoying
appointments - good grief !!
I look up "running
late" in my Danish dictionary, but in Danish this expression means only
that, for example, one goes jogging late (in the evening) as a form of
exercise. Perhaps it's a bit rude in Denmark not to apologise properly in these
circumstances. One can only hope so! Good grief, what madness !!!!
No comments:
Post a Comment