10:00 Lois' church launches its new semester of bible
seminars on Tuesday, so she gets started with sending emails and letters out to
seminar students to remind them about the seminar's start date. Meanwhile, I
print out the Danish vocabulary test I want our U3A Danish group members to try
out this afternoon when the group holds its first meeting of the year here.
We also have to clear up and vacuum all over the house so
the group members do not come to the conclusion that Lois and I live like pigs,
which sadly is sometimes not very far from the truth - oh dear!
11:00 I take a little look online. I find Morten Ingemann's
latest cartoon strip. My goodness! I get a bit of a shock.
The Dane, Ingemann, is my favorite cartoonist - no doubt
about that! He is especially interested in ugly, overweight, middle aged or
older people, the kind of people rarely given attention by most cartoonists.
The Dane, Morten Ingemann, my
favorite cartoonist
Ingemann is one of my most important sources when it
comes to understanding Danish society. But I think that today he is
highlighting a problem that transcends national borders and affects all those
who are getting well on in years. And often, Ingemann can shed light on two or
more problems in the same story line, which is nice.
We older people have a habit of spending long hours
wondering how younger people see us and wondering if they like us, if they
respect us, if they think we are just idiotic old crows, or not.
Today in Ingemann's cartoon strip we see two little
children, a boy and a girl, who are talking to each other. The boy asks the
girl how old her great-grandmother is. The girl replies, "I don't know,
but last time she had a birthday, they didn't put any candles on the cake, for
environmental reasons."
The wisdom of young children is incredible, and Ingemann
is well aware of that. Small children can instinctively see that when you get
well on in years, eventually you become simply a danger to the environment,
nothing more! This little girl has a lesson for all of us here, no doubt about
that! Out of the mouths of babes and sucklings !!!!
12:30 We eat lunch and afterwards I go to bed and take a
huge afternoon nap. I get up at 2pm and prepare for our Danish group meeting.
14:30 The group members arrive and we study Danish for an
hour and a half. We read the next 9 pages of "Accursed", a Danish
crime novella by Gittemie Eriksen, which is the group's current project. The
story revolves around Per Jansson, a police constable in a normally quiet
Danish village, doing his best to track down a mass murderer on the loose in
the neighborhood. This mass-murderer has already claimed 12 victims.
The group's normal practice is to take turns to read a
page, and then translate it into English. The atmosphere in the group is
lighter now that we have finished reading the novella's sexiest scenes: Jansson
has had his night of passion with Vivi, his wife (pages 108-109 in Kindle
version). And we have also now already read through the scene where the police find Frederik
and his cousin, Freja, dead after they apparently stabbed each other while they
were having sex: a bit of a strange scenario, no doubt about that!
At the last meeting, the members of the group speculated
that both parties may have had problems with each other's technique in bed, and that's why they killed each other, but at the end of the meeting the
jury was still out on that one.
Today's pages are much less embarrassing, and the word
"intercourse" occurs only once, which is a bit of a refreshing
change, no doubt about that. I have always made sure that tons of smelling
salts are at hand, but we do not need them today, thank god.
The members of the group do not know yet, but there is
another embarrassing scene just before the end of the novella when the murderer
gives an account of her sexual experiences, with a little more detail than one ideally would want - yikes !!!!
Someone from the local U3A committee sent me an email a
few days ago. She wants to come and sit in on one of our meetings as part of
the committee's program to monitor local U3A groups and suggest improvements. I
will have to make sure she does not turn up to the meeting where the murderer
describes her dodgy sex life - I am sure about that! Being a U3A group leader
is not as easy as many people think, no doubt about that !!!!
16:00 The meeting ends, but members are reluctant to
leave and stay chatting here about this and hint till 4.45pm - good grief! But
it's nice to think that they feel so much at home with us.
Lois and I are exhausted, as always after a
"Danish" day, where we clear up the house in the morning, and lead the
group's meeting in the afternoon. We collapse on the couch and relax with a cup
of tea and a piece of Christmas cake.
18:30 We have dinner and listen a little to the radio,
the exciting and atmospheric first episode of a new crime series that takes
place in Norway (or maybe Sweden: Lois and I are not quite sure).
The program opens with an incredibly powerful monologue
from the narrator.
"Snow - You
never really get used to it. Even the snowman hates the snow. Fragments of
their own body falling out of the sky. It's like standing in a rain of cold
flesh. Even for the jolly snowman, it will end up freaking him out.
The valley was
cold, as cold as gravlaks, which is a fish dish very popular in Scandinavia.
And the road in the valley was cold - as cold as the valley and as cold as the
gravlaks.
"Inspector Knut Angstrøm pulled his collar up around his beard and
warmed his chin with his breath. His chin was warm, like gravlaks, the toasted sort. " (or something similar)
Lois and I think it's a brilliant start to the show, and
very atmospheric.
We especially admire the economy of the narrator's
imagery . He tends to compare most phenomena with gravlaks, which is a good
choice, we think.
gravlaks: a typical Scandinavian fish dish:
raw salmon cured in salt,
sugar and dill, served on crispbread with
citrons and peppers - yummy!
Gravlaks is a quite complicated fish dish, with many
different elements, so an author can construct many different and colourful
comparisons, such as: "the snow was as crisp as the crispbread under my gravlaks"
etc. The possibilities are endless, we think.
21:00 I take a little look online. Steve, my brother in
law, has sent me an email referring to an interesting web article about the dna
of Scandinavia's first immigrants, who arrive in the peninsula after the world's
most recent ice age (33,000-22,000 years ago).
Scandinavia was the last part of Europe to be populated
after the Ice Age. And it turns out that the first immigrants to Scandinavia
formed 2 separate groups: immigrants from southern and western Europe, who
settled in Sweden, and others from Finland and northwest Russia who settled in
Norway.
The two groups differed significantly from each other:
the first group had blue eyes and relatively dark skin, and the other group had
eyes of many different colors but also very pale skin.
Initially, the two groups lived in two separate areas,
which lay a long way apart. But sooner or later, it was inevitable that they
would meet each other. Some experts believe that the first "fatal"
encounter occurred in Norway, others believe it was in Sweden, but that's not
very important, Lois and I think.
The "blue" group of immigrants
meets the "brown" one - a possible scenario
Although initially unquestionably reluctant, the two
genetically separate groups began to mate with each other, and the result was
that the Scandinavian population quickly became stronger and more robust
genetically than populations in other parts of Europe.
It was only later that the Scandinavians developed their
iconic fair hair and blue eyes combination, as the result of the need to absorb
more sunlight.
21:30 Lois and I talk a little bit about how it must have
been for the first inhabitants in Scandinavia. We assume that it was a great
advantage for immigrants from Southern Europe to find out, for example, that
their milk cartons lasted much longer in their new homeland.
I tell Lois that I read today that the Norwegians have
changed the warnings on their milk cartons, so it says "best before (date
,eg 09.11.17) but not bad afterwards."
a new-fangled Norwegian milk carton -
"best before 09.11.17, but not bad afterwards!"
What madness!
What madness! But I suppose the valley is cold over
there, the road in the valley is cold and everything is as cold over there as
gravlaks (not the toasted sort), so maybe it's all right. But that's something
Lois and I are not quite sure about - the jury is still out on that one.
22:00 We go to bed - zzzzzzzz !!!!
Danish translation
10:00 Lois’
kirke starter sit nye semester af bibelseminarer på tirsdag, så derfor går hun i gang med at sende emails og breve til
seminarstuderende, for at minde dem om semesterens startendedato. I mellemtiden
udprinter jeg den danske ordforrådtest, jeg vil have vores U3A danske gruppes
medlemmer til at forsøge sig med i eftermiddagen, når gruppen holder årets
første møde hos os.
Vi skal også rydde op og
støvsuge overalt i huset, så gruppens medlemmer ikke kommer til konklusionen,
at Lois og jeg lever som svin, hvilket nogle gange ikke er langt fra sandheden –
uha!
11:00 Jeg kigger lidt på nettet. Jeg finder Morten Ingemanns seneste
tegneseriestribe. Du godeste! Jeg får lidt af et chok.
Danske Ingemann er min yndlingstegner
– ingen tvivl om det! Han interesserer sig især for grimme, overvægtige,
midaldrende eller ældre folk, de slags mennesker, som de fleste tegnere sjældent
giver opmærksomhed til.
Danske Morten Ingemann, min yndlingstegner
Ingemann er en
af mine vigtiste kilder, når det kommer til at forstå det danske samfund. Men
jeg synes, at han i dag for en gangs skyld synliggør et problem, der overtræder
nationale grænser, og påvirker alle dem, der er godt oppe i årene. Ofte kan
Ingemann kaste lys over to eller flere problemer i samme historielinje, hvilket
er flot.
Vi ældre mennesker
har for vane at bruge lange timer på at gruble over, hvordan yngre personer ser
på os, og gruble om de godt kan lide os, om de respekterer os, om de synes vi
kun er idiotiske gamle krager, eller ej.
I dag i
Ingemanns tegnestribe ser vi to små børn, en dreng og en pige, der snakker med
hinanden. Drengen spørger pigen, hvor gammel hendes oldemor er. Pigen svarer, ”Det
ved jeg ikke, men sidste gang hun havde fødselsdag, satte de ingen lys i
lagkagen af hensyn til miljøet”.
Visdommen af
små børn er utrolig, og det ved Ingemann godt. Små børn kan se instinktivt, at
når man bliver for godt oppe i årene, til sidst bliver man ikke andet, end en
fare for miljøet! Denne lille pige har en lektion for os alle, ingen tvivl om
det! Hør de umyndiges røst!!!!
12:30 Vi spiser frokost og
bagefter går jeg i seng for at tage mig en gigantisk eftermiddagslur. Jeg står
op kl 14 og forbereder mig på vores danske gruppes møde.
14:30 Gruppens medlemmer
ankommer og vi studerer dansk i en time og en halv. Vi læser de næste 9 sider
af ”Forbandet”, en dansk kriminovelle af Gittemie Eriksen, der er gruppens nuværende projekt. Historien
kredser om Per Jansson, landbetjent i en normalt rolig danske landsby, der gør
sit bedste for at opspore en masse-morder, der er på fri fod i nabolaget.
Massemorderen har allerede dræbt 12 ofre.
Gruppens
normale praksis er at skiftes til at læse en side, og så oversætte den til
engelsk. Stemningen i gruppen er lettere nu, hvor vi er færdige med at læse
novellens mest sexede scener: Jansson har haft sin nat af lidenskab med Vivi,
sin kone (sider 108-109 i Kindle version). Og vi har også læst scenen, hvor
politiet finder Frederik og hans kusine, Freja, døde, efter de tilsyneladende
stak hinanden ihjel, mens de var i gang med at have sex: lidt af en mærkelig
scenario, ingen tvivl om det!
På det seneste
møde spekulerede gruppens medlemmer på, om begge parter havde problemer med
hinandens teknik i dobbeltsengen, og derfor dræbte de sig hinanden, men ved
slutningen af mødet var juryen stadig ude om det.
Dagens sider
er meget mindre pinlige, og ordet ”samleje” forekommer kun en gang, hvilket er
lidt af en forfriskende forandring, ingen tvivl om det. Jeg har som altid sørget
for, at tonsvis af lugtesalt ligger ved hånden, men vi har ikke brug for den i
dag, gudskelov.
Gruppens
medlemmer ved det ikke endnu, men der er endnu en pinlig scene, der udspiller
sig lige før slutningen af novelle, da morderen giver en beretning om sine
seksuelle oplevelser, med lidt flere detaljer, end man ville ønske sig – yikes!!!!
Nogen fra det
lokale U3A-udvalg sendte mig en email for et par dage siden. Hun ønsker at
komme og overvære et af vores møder, som del af udvalgets program for at
overvåge lokale U3A grupper og forslå forbedringer. Jeg vil måtte sørge for, at
hun ikke dukker op til det møde, hvor morderen beskriver sit farvelige sexliv –
det ved jeg med sikkerhed! At være en
U3A-gruppeleder er ikke så nemt, som mange folk tror, ingen tvivl om det!!!!
16:00 Mødet
slutter, men medlemmerne er modvillige at tage af sted, og bliver her snakkende
om dette og hint indtil 16:45 – du godeste! Men det er rart at tænke, at de
føler sig godt hjemme hos os.
Lois og jeg er
udmattede, som altid efter en ”dansk” dag, når vi om formiddagen rydder op i
huset, og om eftermiddagen styrer gruppens møde. Vi kollapserer i sofaen og
slapper af med en kop te og et stykke julekage.
18:30 Vi
spiser aftensmad og lytter lidt til radio, det spændende og stemningsskabende
første afsnit af en ny krimiserie, der udspiller sig i Norge (eller måske Sverige:
det er Lois og jeg ikke helt sikre på).
Programmet
åbner med en utrolig kraftig monolog fra beretteren.
”Sne – du bliver egentlig aldrig vant til den. Selve
snemanden hader sneen. Brokdele af sin egen krop, der falder ud af himlen. Det
er som at stå i et regn af koldt kød. Selv for den lystige snemands vedkommende,
vil det ende med at freake ham ud.
Dalen var kold, så kold som gravlaks, som er en
fiskeret, meget populær i Skandinavien. Og vejen i dalen var kold – så kold som
dalen, og som gravlaksen. Overbetjent Knut Angstrøm trak sin krave op omkring
sit skæg, og varmede hagen med sin ånde. Hans hage var varmt, som gravlaks, den ristede slags.” (eller noget lignende)
Lois og jeg
synes, det er en brilliant start på showet, og meget stemningsskabende.
Vi beundrer i
sær økonomien af beretterens billedsprog. Han har tendens til at sammenligne de
fleste fænomener med gravlaks, hvilket er et godt valg, synes vi.
et
typisk skandinavisk fiskeret: gravad laks serveret på knækbrød
med
citrom og peber – nam nam!
Gravlaks er en
ganske kompliceret fiskeret, med mange forskellige elementer, så derfor kan en
forfatter konstruktere mange forskellige farvelige sammenligninger, for
eksempel: ”sneen var så sprød, som knækbrødet under min gravlaks” osv. Mulighederne er
endeløse, synes vi.
21:00 Jeg
kigger lidt på nettet. Steve, min svigerbror, har sendt mig en email, der
refererer til en interessant web-artikel, der handler om dna-en af Skandinaviens
første indvandrere, der ankom til halvøen efter verdens seneste istid (for
33.000 – 22.000 år siden).
Skandinavien
var den sidste del af Europa at blive befolket efter istiden. Og det viser sig,
at de første indvandrere dannede 2 adskilte grupper: indvandrere fra det sydlige
og vestlige Europa, der bosatte sig i Sverige, og andre fra Finland og det nordvestlige Rusland, der
bosatte sig i Norge.
De to grupper
adskilte sig betydeligt fra hinanden: den første gruppe havde blå øjne og
forholdsvis mørke hud, og den anden gruppe havde øjne af mange forskellige
farver, men også meget bleg hud.
I begyndelsen
boede de to grupper i to adskilte områder, der lå langt værk fra hinanden. Men
før eller senere, var det uundgåeligt, at de skulle møde hinanden. Nogle
eksperter tror, at den første ”skæbnesvangre” træfning opstod i Norge, andre
tror at det ar i Sverige, men det er ikke særlig vigtigt, synes Lois og jeg!
den
”blå” gruppe af indvandrere møder det ”brune” - et muligt scenario
Selvom i starten
uden tvivl forståeligt modvillige, begyndte de to genetiske adskilte grupper at
parre sig med hinanden, og resultatet var, at den skandinavske befolkning
hurtigt blev stærkere og mere robust genetisk, end befolkninger i andre deler
af Europa.
Det var kun
senere, at skandinaverne udviklede deres ikoniske lyshår og blå øjne
kombination, som resulatet af behoven for at absorbere mere sollys.
21:30 Lois og
jeg snakker lidt om, hvordan det var for de første indbyggere i Skandinavien.
Vi formoder, at det var en stor fordel for indvandrere fra det sydlige Europa,
at finde ud af, at for eksempel deres mælkkartoner varede meget længere i deres
nye hjemland.
Jeg fortæller
Lois, at jeg læste idag, at nordmændene har skiftet varslerne på deres
mælkkartoner, så der står ”best for (fx 09.11.17) men ikke darlig etter”.
en nymodens norske mælkkarton – sikke et vanvid!
Sikke et
vanvid! Men jeg formoder, at dalen er kold derovre, vejen i dalen er kold, og
alt er så kold derovre som gravlaks (ikke den ristede type), så måske er det
hele okay. Men det er Lois og jeg ikke helt sikre på – juryen er stadig ude om
det.
22:00 Vi går i
seng – zzzzzzzz!!!!
No comments:
Post a Comment