Friday, 12 January 2018

Thursday 11 January 2018

10:00 Lois' church launches its new semester of bible seminars on Tuesday, so she gets started with sending emails and letters out to seminar students to remind them about the seminar's start date. Meanwhile, I print out the Danish vocabulary test I want our U3A Danish group members to try out this afternoon when the group holds its first meeting of the year here.

We also have to clear up and vacuum all over the house so the group members do not come to the conclusion that Lois and I live like pigs, which sadly is sometimes not very far from the truth - oh dear!

11:00 I take a little look online. I find Morten Ingemann's latest cartoon strip. My goodness! I get a bit of a shock.

The Dane, Ingemann, is my favorite cartoonist - no doubt about that! He is especially interested in ugly, overweight, middle aged or older people, the kind of people rarely given attention by most cartoonists.

The Dane, Morten Ingemann, my favorite cartoonist

Ingemann is one of my most important sources when it comes to understanding Danish society. But I think that today he is highlighting a problem that transcends national borders and affects all those who are getting well on in years. And often, Ingemann can shed light on two or more problems in the same story line, which is nice.

We older people have a habit of spending long hours wondering how younger people see us and wondering if they like us, if they respect us, if they think we are just idiotic old crows, or not.

Today in Ingemann's cartoon strip we see two little children, a boy and a girl, who are talking to each other. The boy asks the girl how old her great-grandmother is. The girl replies, "I don't know, but last time she had a birthday, they didn't put any candles on the cake, for environmental reasons."

The wisdom of young children is incredible, and Ingemann is well aware of that. Small children can instinctively see that when you get well on in years, eventually you become simply a danger to the environment, nothing more! This little girl has a lesson for all of us here, no doubt about that! Out of the mouths of babes and sucklings !!!!

12:30 We eat lunch and afterwards I go to bed and take a huge afternoon nap. I get up at 2pm and prepare for our Danish group meeting.

14:30 The group members arrive and we study Danish for an hour and a half. We read the next 9 pages of "Accursed", a Danish crime novella by Gittemie Eriksen, which is the group's current project. The story revolves around Per Jansson, a police constable in a normally quiet Danish village, doing his best to track down a mass murderer on the loose in the neighborhood. This mass-murderer has already claimed 12 victims.


The group's normal practice is to take turns to read a page, and then translate it into English. The atmosphere in the group is lighter now that we have finished reading the novella's sexiest scenes: Jansson has had his night of passion with Vivi, his wife (pages 108-109 in Kindle version). And we have also now already read through the scene where the police find Frederik and his cousin, Freja, dead after they apparently stabbed each other while they were having sex: a bit of a strange scenario, no doubt about that!

At the last meeting, the members of the group speculated that both parties may have had problems with each other's technique in bed, and that's why they killed each other, but at the end of the meeting the jury was still out on that one.

Today's pages are much less embarrassing, and the word "intercourse" occurs only once, which is a bit of a refreshing change, no doubt about that. I have always made sure that tons of smelling salts are at hand, but we do not need them today, thank god.

The members of the group do not know yet, but there is another embarrassing scene just before the end of the novella when the murderer gives an account of her sexual experiences, with a little more detail than one ideally would want - yikes !!!!

Someone from the local U3A committee sent me an email a few days ago. She wants to come and sit in on one of our meetings as part of the committee's program to monitor local U3A groups and suggest improvements. I will have to make sure she does not turn up to the meeting where the murderer describes her dodgy sex life - I am sure about that! Being a U3A group leader is not as easy as many people think, no doubt about that !!!!

16:00 The meeting ends, but members are reluctant to leave and stay chatting here about this and hint till 4.45pm - good grief! But it's nice to think that they feel so much at home with us.

Lois and I are exhausted, as always after a "Danish" day, where we clear up the house in the morning, and lead the group's meeting in the afternoon. We collapse on the couch and relax with a cup of tea and a piece of Christmas cake.

18:30 We have dinner and listen a little to the radio, the exciting and atmospheric first episode of a new crime series that takes place in Norway (or maybe Sweden: Lois and I are not quite sure).


The program opens with an incredibly powerful monologue from the narrator.

"Snow - You never really get used to it. Even the snowman hates the snow. Fragments of their own body falling out of the sky. It's like standing in a rain of cold flesh. Even for the jolly snowman, it will end up freaking him out.

The valley was cold, as cold as gravlaks, which is a fish dish very popular in Scandinavia. And the road in the valley was cold - as cold as the valley and as cold as the gravlaks. 

"Inspector Knut Angstrøm pulled his collar up around his beard and warmed his chin with his breath. His chin was warm, like gravlaks, the toasted sort. " (or something similar)

Lois and I think it's a brilliant start to the show, and very atmospheric.

We especially admire the economy of the narrator's imagery . He tends to compare most phenomena with gravlaks, which is a good choice, we think.

gravlaks: a typical Scandinavian fish dish: raw salmon cured in salt,
sugar and dill, served on crispbread with citrons and peppers - yummy!

Gravlaks is a quite complicated fish dish, with many different elements, so an author can construct many different and colourful comparisons, such as: "the snow was as crisp as the crispbread under my gravlaks" etc. The possibilities are endless, we think.

21:00 I take a little look online. Steve, my brother in law, has sent me an email referring to an interesting web article about the dna of Scandinavia's first immigrants, who arrive in the peninsula after the world's most recent ice age (33,000-22,000 years ago).

Scandinavia was the last part of Europe to be populated after the Ice Age. And it turns out that the first immigrants to Scandinavia formed 2 separate groups: immigrants from southern and western Europe, who settled in Sweden, and others from Finland and northwest Russia who settled in Norway.

The two groups differed significantly from each other: the first group had blue eyes and relatively dark skin, and the other group had eyes of many different colors but also very pale skin.

Initially, the two groups lived in two separate areas, which lay a long way apart. But sooner or later, it was inevitable that they would meet each other. Some experts believe that the first "fatal" encounter occurred in Norway, others believe it was in Sweden, but that's not very important, Lois and I think.

The "blue" group of immigrants meets the "brown" one  - a possible scenario

Although initially unquestionably reluctant, the two genetically separate groups began to mate with each other, and the result was that the Scandinavian population quickly became stronger and more robust genetically than populations in other parts of Europe.

It was only later that the Scandinavians developed their iconic fair hair and blue eyes combination, as the result of the need to absorb more sunlight.

21:30 Lois and I talk a little bit about how it must have been for the first inhabitants in Scandinavia. We assume that it was a great advantage for immigrants from Southern Europe to find out, for example, that their milk cartons lasted much longer in their new homeland.

I tell Lois that I read today that the Norwegians have changed the warnings on their milk cartons, so it says "best before (date ,eg 09.11.17) but not bad afterwards."

a new-fangled Norwegian milk carton - 
"best before 09.11.17, but not bad afterwards!"
What madness!

What madness! But I suppose the valley is cold over there, the road in the valley is cold and everything is as cold over there as gravlaks (not the toasted sort), so maybe it's all right. But that's something Lois and I are not quite sure about - the jury is still out on that one.

22:00 We go to bed - zzzzzzzz !!!!

Danish translation

10:00 Lois’ kirke starter sit nye semester af bibelseminarer på tirsdag, så derfor går hun i gang med at sende emails og breve til seminarstuderende, for at minde dem om semesterens startendedato. I mellemtiden udprinter jeg den danske ordforrådtest, jeg vil have vores U3A danske gruppes medlemmer til at forsøge sig med i eftermiddagen, når gruppen holder årets første møde hos os.

Vi skal også rydde op og støvsuge overalt i huset, så gruppens medlemmer ikke kommer til konklusionen, at Lois og jeg lever som svin, hvilket nogle gange ikke er langt fra sandheden – uha!

11:00 Jeg kigger lidt på nettet. Jeg finder Morten Ingemanns seneste tegneseriestribe. Du godeste! Jeg får lidt af et chok.

Danske Ingemann er min yndlingstegner  – ingen tvivl om det! Han interesserer sig især for grimme, overvægtige, midaldrende eller ældre folk, de slags mennesker, som de fleste tegnere sjældent giver opmærksomhed til.

Danske Morten Ingemann, min yndlingstegner

Ingemann er en af mine vigtiste kilder, når det kommer til at forstå det danske samfund. Men jeg synes, at han i dag for en gangs skyld synliggør et problem, der overtræder nationale grænser, og påvirker alle dem, der er godt oppe i årene. Ofte kan Ingemann kaste lys over to eller flere problemer i samme historielinje, hvilket er flot.

Vi ældre mennesker har for vane at bruge lange timer på at gruble over, hvordan yngre personer ser på os, og gruble om de godt kan lide os, om de respekterer os, om de synes vi kun er idiotiske gamle krager, eller ej.

I dag i Ingemanns tegnestribe ser vi to små børn, en dreng og en pige, der snakker med hinanden. Drengen spørger pigen, hvor gammel hendes oldemor er. Pigen svarer, ”Det ved jeg ikke, men sidste gang hun havde fødselsdag, satte de ingen lys i lagkagen af hensyn til miljøet”.

Visdommen af små børn er utrolig, og det ved Ingemann godt. Små børn kan se instinktivt, at når man bliver for godt oppe i årene, til sidst bliver man ikke andet, end en fare for miljøet! Denne lille pige har en lektion for os alle, ingen tvivl om det! Hør de umyndiges røst!!!!

12:30 Vi spiser frokost og bagefter går jeg i seng for at tage mig en gigantisk eftermiddagslur. Jeg står op kl 14 og forbereder mig på vores danske gruppes møde.

14:30 Gruppens medlemmer ankommer og vi studerer dansk i en time og en halv. Vi læser de næste 9 sider af ”Forbandet”, en dansk kriminovelle af Gittemie Eriksen, der er gruppens nuværende projekt. Historien kredser om Per Jansson, landbetjent i en normalt rolig danske landsby, der gør sit bedste for at opspore en masse-morder, der er på fri fod i nabolaget. Massemorderen har allerede dræbt 12 ofre.



Gruppens normale praksis er at skiftes til at læse en side, og så oversætte den til engelsk. Stemningen i gruppen er lettere nu, hvor vi er færdige med at læse novellens mest sexede scener: Jansson har haft sin nat af lidenskab med Vivi, sin kone (sider 108-109 i Kindle version). Og vi har også læst scenen, hvor politiet finder Frederik og hans kusine, Freja, døde, efter de tilsyneladende stak hinanden ihjel, mens de var i gang med at have sex: lidt af en mærkelig scenario, ingen tvivl om det!

På det seneste møde spekulerede gruppens medlemmer på, om begge parter havde problemer med hinandens teknik i dobbeltsengen, og derfor dræbte de sig hinanden, men ved slutningen af mødet var juryen stadig ude om det.

Dagens sider er meget mindre pinlige, og ordet ”samleje” forekommer kun en gang, hvilket er lidt af en forfriskende forandring, ingen tvivl om det. Jeg har som altid sørget for, at tonsvis af lugtesalt ligger ved hånden, men vi har ikke brug for den i dag, gudskelov.

Gruppens medlemmer ved det ikke endnu, men der er endnu en pinlig scene, der udspiller sig lige før slutningen af novelle, da morderen giver en beretning om sine seksuelle oplevelser, med lidt flere detaljer, end man ville ønske sig – yikes!!!!

Nogen fra det lokale U3A-udvalg sendte mig en email for et par dage siden. Hun ønsker at komme og overvære et af vores møder, som del af udvalgets program for at overvåge lokale U3A grupper og forslå forbedringer. Jeg vil måtte sørge for, at hun ikke dukker op til det møde, hvor morderen beskriver sit farvelige sexliv – det ved jeg med sikkerhed!  At være en U3A-gruppeleder er ikke så nemt, som mange folk tror, ingen tvivl om det!!!!

16:00 Mødet slutter, men medlemmerne er modvillige at tage af sted, og bliver her snakkende om dette og hint indtil 16:45 – du godeste! Men det er rart at tænke, at de føler sig godt hjemme hos os.

Lois og jeg er udmattede, som altid efter en ”dansk” dag, når vi om formiddagen rydder op i huset, og om eftermiddagen styrer gruppens møde. Vi kollapserer i sofaen og slapper af med en kop te og et stykke julekage.

18:30 Vi spiser aftensmad og lytter lidt til radio, det spændende og stemningsskabende første afsnit af en ny krimiserie, der udspiller sig i Norge (eller måske Sverige: det er Lois og jeg ikke helt sikre på).


Programmet åbner med en utrolig kraftig monolog fra beretteren.

”Sne – du bliver egentlig aldrig vant til den. Selve snemanden hader sneen. Brokdele af sin egen krop, der falder ud af himlen. Det er som at stå i et regn af koldt kød. Selv for den lystige snemands vedkommende, vil det ende med at freake ham ud.

Dalen var kold, så kold som gravlaks, som er en fiskeret, meget populær i Skandinavien. Og vejen i dalen var kold – så kold som dalen, og som gravlaksen. Overbetjent Knut Angstrøm trak sin krave op omkring sit skæg, og varmede hagen med sin ånde. Hans hage var varmt, som gravlaks, den ristede slags.”  (eller noget lignende)

Lois og jeg synes, det er en brilliant start på showet, og meget stemningsskabende.

Vi beundrer i sær økonomien af beretterens billedsprog. Han har tendens til at sammenligne de fleste fænomener med gravlaks, hvilket er et godt valg, synes vi.

et typisk skandinavisk fiskeret: gravad laks serveret på knækbrød
med citrom og peber – nam nam!

Gravlaks er en ganske kompliceret fiskeret, med mange forskellige elementer, så derfor kan en forfatter konstruktere mange forskellige farvelige sammenligninger, for eksempel: ”sneen var så sprød, som knækbrødet under min gravlaks” osv. Mulighederne er endeløse, synes vi.

21:00 Jeg kigger lidt på nettet. Steve, min svigerbror, har sendt mig en email, der refererer til en interessant web-artikel, der handler om dna-en af Skandinaviens første indvandrere, der ankom til halvøen efter verdens seneste istid (for 33.000 – 22.000 år siden).

Skandinavien var den sidste del af Europa at blive befolket efter istiden. Og det viser sig, at de første indvandrere dannede 2 adskilte grupper: indvandrere fra det sydlige og vestlige Europa, der bosatte sig i Sverige, og andre fra  Finland og det nordvestlige Rusland, der bosatte sig i Norge.  

De to grupper adskilte sig betydeligt fra hinanden: den første gruppe havde blå øjne og forholdsvis mørke hud, og den anden gruppe havde øjne af mange forskellige farver, men også meget bleg hud.

I begyndelsen boede de to grupper i to adskilte områder, der lå langt værk fra hinanden. Men før eller senere, var det uundgåeligt, at de skulle møde hinanden. Nogle eksperter tror, at den første ”skæbnesvangre” træfning opstod i Norge, andre tror at det ar i Sverige, men det er ikke særlig vigtigt, synes Lois og jeg!


den ”blå” gruppe af indvandrere møder det ”brune” - et muligt scenario

Selvom i starten uden tvivl forståeligt modvillige, begyndte de to genetiske adskilte grupper at parre sig med hinanden, og resultatet var, at den skandinavske befolkning hurtigt blev stærkere og mere robust genetisk, end befolkninger i andre deler af Europa.

Det var kun senere, at skandinaverne udviklede deres ikoniske lyshår og blå øjne kombination, som resulatet af behoven for at absorbere mere sollys.

21:30 Lois og jeg snakker lidt om, hvordan det var for de første indbyggere i Skandinavien. Vi formoder, at det var en stor fordel for indvandrere fra det sydlige Europa, at finde ud af, at for eksempel deres mælkkartoner varede meget længere i deres nye hjemland.

Jeg fortæller Lois, at jeg læste idag, at nordmændene har skiftet varslerne på deres mælkkartoner, så der står ”best for (fx 09.11.17) men ikke darlig etter”.

en nymodens norske mælkkarton – sikke et vanvid!

Sikke et vanvid! Men jeg formoder, at dalen er kold derovre, vejen i dalen er kold, og alt er så kold derovre som gravlaks (ikke den ristede type), så måske er det hele okay. Men det er Lois og jeg ikke helt sikre på – juryen er stadig ude om det.

22:00 Vi går i seng – zzzzzzzz!!!!



No comments:

Post a Comment