Tuesday, 25 April 2017

Mandag den 24. april 2017 kl 16:30 tirsdag den 25. april 2017 kl 16:29

17:00 Lois og jeg kigger lidt på nettet og vi ser, at Josie, vores 10-årige barnebarn i København, har sendt os et charmerende billede af de tre børnebørn i færd med at designe små figurer på spisebordet, ved hjælp af de kunstværksmaterialer, der blev tilført gratis med de tidsskrifter, vi sendte dem.

vores 3 børnebørn i København:
Josie (10), Isaac (6) og Rosalind (8)

Det er meget dyrt, men det er også én af de store nydelser af vores liv, som et par gamle krager, at kunne købe disse slags tidsskrifter og sende dem af til vores 5 børnebørn i Danmark og Australien, og tilføre dem dermed en forbindelse til ”det gamle land”.

18:00 Vi spiser aftensmad. Jeg føler mig lidt slået ud efter min oplevelse hos tandlægen tidligere på dagen. Lois har lavet et pragtfuldt, men ganske ”blødt” måltid, så jeg ikke behøver at bide for hårdt – du godeste!

19:30 Jeg tilbringer aftenen foran computeren. Jeg er medlem af Scillas U3A oldnorske gruppe, og Scilla er ikke ret god til at organisere masserne af papir, hun uddeler  til medlemmer – det må jeg indrømme!  Jeg få det hele i orden på computeren ved at samkøre halvsider med halvsider osv.

Gruppens seneste projekt er ”Gunnlaugs saga ormstungu”, der blev skrevet sidst i 13. århundrede, men udspiller sig under regeringstid af den engelske konge Ethelred II den Rådvilde (968-1016),

Jeg læser til enden af kapitel 7 og oversætter til engelsk, og skriver notater i min notesbog. Gunnlaug, en 18-årig islandisk skjald, har forladt, Helga, sin smukke forlovede, i Island og sejler til det nordvestlige Europa for at finde ud af, hvordan folk i andre lande lever.

Gunnlaug forlader Helga, sin smukke forlovede, i Island,
og rejser til udlandet for at finde ud af, hvordan folk i andre lande lever.

Han rejser først til Norge, og så til England, hvor han mødes med kong Ethelred og dræber Thororm, en aggressiv sørøver i en duel ved hjælp af kongens ”specielle” sværd.  Sørøveren har kun et almindeligt sværd ha ha ha!

De to sprog, oldnorsk (oldislandsk) og engelsk (angelsaksisk) var dengang så lignende, at folk af de to lande kunne forstå hinanden uden besvær. Derfor kan Gunnlaug komponere og fremsige sine digte foran Ethelred, hvilket for mit vedkommende er lidt af en skam.

Digtene i sagaen er de sværste dele af teksten, når det kommer til at oversætte til engelsk. Når jeg læser kapitler, bønfalder jeg konstant Gunnlaug om ikke at fremsige endnu et digt, men desværre ignorerer han mig og går i gang med det, når som helst han har lyst til det – pokkers! Slem Gunnlaug!

22:00 Vi går i seng – zzzzzzz!!!!!

04:00 Jeg står tidligt op og lytter lidt til radioen, et interessant program, der først blev sendt sidst i går aftes, og som handler om forfatterer (især digtere) og alderdom. Programmets vært er den charemerende 74-årige digter, Vicki Feaver.


Hun siger, at ældre mennesker, set ud fra de fleste folks synspunkt, altid er lidt af et problem, især når det kommer til deres brug for helbredspleje osv (du godeste!), mens tværtimod kan digtere, der har tendens til at beskrive ældre mennesker, og  se på dem som individuelle personer, der kunne have levet interessante liv.

Udover digtere, har børn også tendens til at interessere sig for ældre mennesker, nogle gange ud af, nogle gange ud af kærlighed (hvis det drejer sig om bedsteforældre), og nogle gange ud af nysgerrighed.

Digteren Vicki Feaver (til højre)

Da Vicki var skolelærer, plejded hun at bede sine elever om at skrive digte om deres bedsteforældre eller ældre slægtninge/venner, og hun gav dem Norman Mackaigs digt ”Tante Julia” som et eksempel. Som barn plejede Maccaig at besøge sin tante på den skotske ø Harris. Digtet har et typisk barns klarsyn, siger hun.



Et andet eksempel var William Carlos Williams digt, ”Sidste ord af min engelske bedstemor”. Den unge digter hjælper sin bedstemor til at tage på hospitalet og ledsager hende i ambulansen. På vej kigger hun på vejtræer – det viser sig, at hun nu er godt træt af træer. Jeg kender følelsen, men det lyder lidt barsk som sidste ord, synes jeg!!!!


Andre eksempler:  ”Min bedstemor” af Elizabeth Jennings, også ”Bedstefar” af Derek Mahon.

 
Elizabeth Jennings bedstemor drev en antikvitetsbutik

Derek Mahons bedstefar arbejdede i Belfasts skibsværfter.
Ligesom mig var han en morgenmenneske, men jeg foretrækker
at lære fremmede sprog frem for at dyrke lidt tømrerarbejde ha ha ha

Det er lidt anderledes, hvis man skriver fra den ældre persons synspunkt. Det ligner at være en krigskorrespondent: nogle gange er der sejre, og nyheden er god. Andre gange er den ikke ret god - yikes!!!!

Thomas Hardy skrev mange digte til sin langdøde første kone. Men Vicki synes, at Hardys ”Når jeg kigger i mit spejl” er det mest trøstesløste.


Stakkels Hardy!!! Selvom han skrev digtet sidst i 50’erne, og han var 88, da han døde (i 1928). Kom så, op med humøret, Hardy!!!!

Vicki Feaver har fundet ud af, at alderdom faktisk er til fordel for os. Da hun var yngre, så hun sit liv som en stribe fejl og forkerte valg, men nu i alderdom ser hun det som en krønike af overlevelse.

I sit digt "Gammel kvinde i en forsythia busk",  sad Vicki i en forsythia busk og kiggede på unge lam springende som balletdansere, og mindedes dengang hun var ung, og en usynlig dukkefører lod hende dingle, udfordrende hende til at smide bh’en og undertrøjen for at fejre foråret.

Nu, hvor hun er gammel, kan hun være tilfreds med, at dukkeføreren har slæbt hende gennem de lange gange af endnu en vinter, så hun kan sidde mellem buskene i solskinnen. En sand krønike af overlevelse.

Kom så, Vicki, du er en af livets vindere - ingen tvivl om det!!!! Men måske ville det være bedre at holde bh'en på - og husk det gamle udtryk: skift ikke klud, før maj går ud!


08:00 Jeg drøner ind i køkkenet og laver to kopper te. Jeg tager dem med op i soveværelset og kryber tilbage under dynen til Lois. Vi drikker téen og går i bad. Vi står op og spiser morgenmad.

10:00 Min ven, ”Magyar” Mike, komme, og vi lærer ungarsk i en time. Lærebogen vi bruger i år er lidt gammeldags og morsomt også. Den blev skrevet i 1960’erne under kommunismen, da ”mænd var mænd og kvinder var kvinder”.  Da de tre kvindelige studerende (ungarske Kató og Irén, og tyske Helga) besøger deres veninde, Anna, føler de sig tvunget straks til at tjekke i spejlet og arrangere håret og påklædningen – du godeste, sikke et vanvid!!!!


11:00 Mike skal af sted. Vi kører over til det lokale Sainsburys-supermarked for at købe ind. Vi kommer hjem igen og slapper af med en kop kaffe i sofaen.

12:30 Vi spiser frokost. Bob, vores nabo, der er en pensioneret bygningsarbejder, ringer på døren. Vi beder ham om at reparere vores havelåge, også vinduet i Alisons gamle værelse, hvor vi har et mistænkt fugtproblem. Han siger, han vil undersøge problemerne i morgen.

15:00 Vi slapper af med en kop te i sofaen.

16:00 Jeg kigger lidt på nettet, og på www.theonion.com, den indflydelsesrige amerikanske nyhedswebsted. Jeg ser en bekymrende nyhed, der handler om den 86-årige bedstemor, Shirley Delahunt. Hendes familie synes, at hun for nylig har set skidt ud, selvom Shirleys mand har det rigtig godt. Jeg kender ikke Shirley, men jeg har set fotoet, og jeg er enig med familien i, at hun ser absolut skidt ud. Jeg kan ikke forstille mig, hvad der er sket med hende. Du godeste! Hun ser ud som lort – det kan jeg ikke argumentere mod! Stakkels Shirley!!!!

Stakkels Shirley!!!!

English translation

17:00 I take a little look online and I see that Josie, our 10 year old granddaughter in Copenhagen, has sent us a charming picture of the three grandchildren at work designing little figures on the dining table, using the artwork materials supplied free of charge with the magazines we sent them.

our 3 grandchildren in Copenhagen:
Josie (10), Isaac (6) and Rosalind (8)

It is very expensive, but it is also one of the great pleasures of our lives, as a pair of old crows, to buy these kinds of magazines and send them off to our 5 grandchildren in Denmark and Australia, thus providing them with a connection to "the old country".

18:00 We eat dinner. I feel a little washed up after my experience with the dentist earlier in the day. Lois has made a wonderful, but quite "soft" meal, so I do not have to bite too hard - good grief!

19:30 I spend the evening in front of the computer. I'm a member of Scilla's U3A Old Norse group, and Scilla is not very good at organising the masses of paper she distributes to members - that's something I have to admit! I get everything in order on the computer by combining half-pages with half-pages, etc.

The group's latest project is "Gunnlaugs saga ormstungu", written in the late 13th century, but which plays out during the reign of the English king Ethelred II the Unready (968-1016),

I read to the end of Chapter 7 and translate into English, and write notes in my notebook. Gunnlaug, an 18-year-old Icelandic bard, has left Helga, his beautiful fiancee, in Iceland and is sailing to northwestern Europe to find out how people in other countries live.

Gunnlaug leaves Helga, his beautiful fiancee, in Iceland,
and travels abroad to find out how people in other countries live.

He first travels to Norway, and then to England, where he meets King Ethelred and kills an aggressive pirate in a duel using the king's "special" sword. The pirate only has a regular sword ha ha ha!

The two languages, Old Norse (Old Icelandic) and English (Anglo-Saxon) were at that time so similar that people of the two countries could understand each other without difficulty. That's why Gunnlaug can compose and present his poems in front of Ethelred, which is a bit of a shame as far as I’m concerned.

The poems in the saga are the hardest parts of the text when it comes to translating into English. When I am reading chapters, I am constantly urging Gunnlaug not to present another poem, but unfortunately he ignores me and starts doing it whenever he wants to - damn it! Bad Gunnlaug!

22:00 We go to bed – zzzzzzzz!!!!

04:00 I get up early and listen a little to the radio, an interesting program that was first broadcast last night, and which is about old age and writers (especially poets). The host of the program is the charming 74-year-old poet Vicki Feaver.


She says that older people, from the perspective of most people, are always a bit of a problem, especially when it comes to their need for healthcare, etc. (good grief!), Whereas contrariwise, poets who tend to describe older people look at them as individual people who may have lived interesting lives.

Besides poets, children also tend to be interested in older people sometimes out of affection (in the case of grandparents), and sometimes out of curiosity.

Vicki Feaver (right)

When Vicki was a school teacher, she used to ask her students to write poems about their grandparents or older relatives / friends, and she gave them Norman Mackaig's poem "Aunt Julia" as an example. As a child, Maccaig used to visit his aunt on the Scottish island of Harris. The poem has a typical child's clear vision, she says.




Another example was William Carlos William's poem, "The last words of my English grandmother". The young poet helps his grandmother to get to the hospital and travels with her in the ambulance. On the way she looks at the roadside trees - it turns out she is now heartily sick of trees. I know the feeling, but it sounds a bit harsh as last words, I think !!!!


Other examples: "My grandmother" by Elizabeth Jennings, also "Grandfather" of Derek Mahon.

Elizabeth Jennings's grandmother ran an antique shop

Derek Mahon's grandfather worked in Belfast's shipyards.
Like me, he was a morning person, but I prefer
learning foreign languages to indulging in a little carpentry work ha ha ha

It is a little different if one is writing from the older person's point of view. It is like being a war correspondent: sometimes there are victories, and the news is good. Other times it's not so good - yikes !!!!

Thomas Hardy wrote many poems to his long-dead first wife. But Vicki thinks that Hardy's "When I Look Into My Glass" is his bleakest poem.


Poor Hardy !!! Although he wrote the poem in his late 50's, and he was 88 when he died (in 1928). Come on, lighten up, Hardy !!!!

Vicki Feaver has found that old age is actually beneficial to us. When she was younger she saw her life as a series of mistakes and wrong choices, but now she sees it as a chronicle of survival.

In her poem "Old woman in a forsythia shrub", Vicki sat in a forsythia bush and watched young lambs jumping like ballet dancers, remembering the days when she was young, and an invisible puppeteer was dangling her, challenging her to throw off bra and undervest to celebrate spring.

Now that she is old, she can be pleased that the puppeteer has dragged her through the long halls of yet another winter so she can sit between the bushes in the sunshine. A true chronicle of survival.

Come on, Vicki, you're one of life's winners - no doubt about it !!!! But maybe it would be better to keep the bra on - remember the old expression:  ne’er cast a clout till May be out!


08:00 I zoom into the kitchen and make two cups of tea. I take them up to the bedroom and crawl back under the covers with Lois. We drink the tea and go in the shower. We get up and have breakfast.

10:00 My friend, "Magyar" Mike, comes and we learn Hungarian for an hour. The textbook we are using this year is a bit old-fashioned and amusing too. It was written in the 1960s under communism, when "men were men and women were women". When the three female students (Hungarians Kató and Irén, and the German, Helga) visit their girlfriend Anna, they feel immediately forced to check in the mirror and arrange their hair and clothing - good grief, what madness !!!!


11:00 Mike has to leave. We drive over to the local Sainsbury's supermarket to do the shopping. We come back home and relax with a cup of coffee on the couch.

12:30 We eat lunch. Bob, our neighbor, a retired construction worker, calls at the door. We ask him if he could repair our garden gate, also the window in Alison's old room, where we have a suspected damp problem. He says he will investigate the problems tomorrow.

15:00 We relax with a cup of tea in the sofa.

16:00 I take a little look online, and at www.theonion.com, the influential American news site. I see a worrying news item about 86-year-old grandmother, Shirley Delahunt. Her family thinks she has recently looked like shit, even though Shirley's husband is very well. I do not know Shirley, but I have seen the photo and I agree with the family that she looks like absolute shit. I cannot understand what has happened to her. My Goodness! She looks like crap - I cannot argue with that! Poor Shirley !!!!


Poor Shirley !!!!!



No comments:

Post a Comment